1. Shi, Flair Donglai. 'Out of the Yellow/Black Peril Discourse: Humanizing
China-Africa Relations in Mukuka Chipanta’s A Casualty of Power’, Comparative
Literature Studies, Vol. 58, no. 3 (2021, Special Issue on Global
South Studies edited by Anne Garland Mahler and Magalí Armillas-Tiseyra):
623-646. (US, peer reviewed, A&HCI)
2. Shi, Flair Donglai. ‘Reconsidering Sinophone Studies: The Chinese Cold
War, Multiple Sinocentrisms, and Theoretical Generalisation’, International
Journal of Taiwan Studies, Vol. 4, no. 2 (2021): 311-344. (UK/Taiwan/The
Netherlands, peer reviewed, ESCI)
3. Shi, Flair Donglai. ‘Reborn Translated: Xiaolu Guo as a World
Author’, Kritika Kultura, no. 36 (2021): 166-194. (The
Philippines, peer reviewed, A&HCI)
4. Shi, Flair Donglai. ‘Translating the Translational: A Comparative Study
of the Taiwanese and Mainland Chinese Translations of Xiaolu Guo’s A
Concise Chinese-English Dictionary for Lovers’, Translation and
Literature, Vol. 30, no. 1 (2021): 1-29. (UK, peer reviewed,
A&HCI)
5. Shi, Flair Donglai. ‘Literary Resonances against Ideological Echo
Chambers: Wu Zhuoliu’s Orphan of Asia and the Necessity of
World Literature’, Canadian Review of Comparative Literature, Vol.
47, no. 4 (2020, Special Issue on the Cultural Resonance and the Echo Chamber
of Reading edited by Shuangyi Li): 552-571. (Canada, invited by editor
and peer reviewed, ESCI)
6. Shi, Flair Donglai. ‘Sinophobia Will Never be the Same after COVID-19’, Made
in China Journal, Vol. 5, Issue. II (2020): 176-183 and 307-311. (Australia,
invited by editor and peer reviewed, Open Access)
7. Shi, Flair Donglai. (2019) “The Yellow Peril as a Travelling Discourse:
A Comparative Study of Wang Lixiong’s China Tidal Wave.” Comparative
Critical Studies, 16(1), 7-30. (UK, double peer reviewed,
A&HCI)
8. Shi, Flair Donglai. (2018) (in Chinese) “The Translational Strategies
of Legend of the Condor Heroes (《射雕英雄傳》英譯本的翻譯策略)”, Wenxuebao (文學報), special online long feature. (China, solicited by editor)
9. Shi, Flair Donglai. (2017) “Coming out of History and Coming Home:
Homosexual Identification in Pai Hisen-yung’s Crystal Boys.” Chinese
Literature: Essays, Articles, Reviews, 39, 135-152. (US, double
peer reviewed, MLA Index)
10. Shi, Flair Donglai. (2016) “Alice’s Adventures in Wonderland as
an Anti-Feminist Text: Historical, Psychoanalytical, and Postcolonial
Perspectives.” Women: A Cultural Review, 27(2), 177-201. (UK,
double peer reviewed, ESCI)
11. Shi, Flair Donglai. (2016) “Post-Mao Chinese Literature as World
Literature: Struggling with the Systematic and the Allegorical.” Comparative
Literature & World Literature, 1(1), 20-34. (China/US, double
peer reviewed, inaugural issue)
12. Shi, Flair Donglai. (2015) “Post-colonialism in Post-modernism: A
Comparative Characterology of J.M.Coetzee’s Foe as an Appropriation of Daniel Defoe’s Robinson Crusoe”, Subalternspeak: Journal of Postcolonial
Studies, 4(1): 87-98. (India, MLA Index)
Critical Book Review Essays:
• ‘Book Review for David Der-wei Wang (ed.), A New Literary History of
Modern China (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2017)', China
Review International, Vol. 24, Issue. 1 (2019): 60-67.
• (with Min Hui Yeo) ‘Book Review for Hee Wai Siam (許維賢), Post-Malaysian Chinese-language Film: Accented Style, Sinophone and
Auteur Theory 華語電影在後馬來西亞:土腔風格、華夷風與作者論
(Taipei: Lianjin, 2018)', East Asian Journal of Popular Culture,
Vol. 4, Issue. 2 (2018): 165-170. (solicited by author)
• ‘Book Review for Svend Erik Larsen, Literature and the Experience of
Globalisation: Texts without Borders (London: Bloomsbury, 2017)', Journal
of Postcolonial Writing, Vol. 54, Issue. 5 (2018): 718-719. (invited
by editor)
• ‘Book Review for Sarah Brouillette, Literature and the Creative
Economy (Stanford: Stanford University Press, 2014)', Oxford Research
in English, Issue. 6 (2018): 73-77.
重要学术活动经验:
Ø (2021-2022) 学术顾问,牛津中国文学系列, 友邻优课,
Ø (2018-2019) 文学板块负责人, 牛津中国论坛
Ø (2018) 学术翻译, 莫言于牛津大学系列公共活动,牛津中国与全球发展中心
Ø (2017-2018) 学术副主席, 牛津中国学社
公共媒体写作:
1 “Documenting Life Inside a
‘China-Africa Factory’” Sixth Tone (2022): invited by editor,
Chinese version published on 澎湃思想市场.
2 “A ‘Yellow Miracle’: How a
Sprinter Became a Racial Icon” Sixth Tone (2021): invited by editor, republished on positions:web.
3 “Between Sinophobia and
Sinocentrism” positions:
episteme 6 (2021): special issue organized by Andy Wang.
4 “The Position and Resonance
of 'Wen' in Yinguang's An Odyssey “文”的定位与共鸣:吟光《上山》的时代精神”, Southern
Art China (中国南方艺术) (2021), online book commentary. (Solicited by author)
5 “Dire yet Diverse:
Desperate Diaspora in Jenny Lu’s The Receptionist (2016)” University
of Westminster, the Contemporary China Centre Blog (2020): invited
blog piece on Chinese British culture. Republished in Cultural China 2020,
University of Westminster Press 2021, 72-76.
6 “Post-colonialism
Backfires: Be Proud of My Chinese Name Please?” CommonGround (2019): invited
opinion piece.
7 “Of Course the Gay Has to
Die: Why the Liberal White Audience Doesn't Get The Wound (2017)”, New Bloom (2018): online cultural commentary/film review. Republished by Race and
Resistance Network at TORCH (The Oxford Research Centre for the Humanities).
8 “The Translational
Strategies of Legend of the Condor Heroes 《射雕英雄传》的翻译策略”, 文学报wenxuebao (2018 May): invited online feature.
9 “Jin Xing: Paradoxes of
Queerness in Global China Today” Queer Studies Network at TORCH (The Oxford Research Centre for the Humanities) (2018, Mar): online opinion
piece.
10 “Self-Racism of the Chinese? Contextualizing Chinese Burn” Race
and Resistance Network at TORCH (The Oxford Research Centre for the Humanities) (2017, Dec): invited opinion
piece. Republished in Neehao
Magazine. A podcast interview with OffendedAsianFeminists was subsequently conducted based on this piece.
11 “How Far is World Literature? 我们离世界文学有多远” 单读 Dandu (2017 Jun): online. Republished by Sohu.
12 “Interview with Flair Donglai Shi” Conversation
with Writers (2017 May): online. (Invited by project manager)
13 “An Overview of English Translations of Chinese Literature in 2016 二零一六年华语文学英译总结”, 文学报wenxuebao,
Vol. 2585, Issue. II (2017): invited special front-page feature. Republished by 新华网Xinhuanet and 中国作家网ChinaWriters.
14 “Yaoi Comic Books”, “Hakka Sisters d “The Mike Sui Phenomenon”,” in Popular
Culture in Asia and Oceana/Australia Volume, edited by Jeremy A.
Murray and Kathleen M. Nadeau (Sydney: ABC-Clio, 2016).
15 “On the Possibility of a New
Pan-Asianism” Contemporary
Chinese Studies at UNNC (2014-2015).